murysia: (Default)
murysia ([personal profile] murysia) wrote2009-10-11 02:25 pm

(no subject)

Всякое попадалось в гугловском переводчике, но такое...
Запустила для перевода "гусиная лапа", результат - CULTIVATOR, причем, именно заглавными буквами. Что бы это значило...

[identity profile] irish-noa.livejournal.com 2009-10-11 12:36 pm (UTC)(link)
а чо, похоже :)) культиватор он такой, все закультивирует :))

[identity profile] tallamore-j.livejournal.com 2009-10-11 12:49 pm (UTC)(link)
это культватор типа "гусиная лапа", у него форма рабочего органа такая.
а вот тот же переводчик "черный котёнок" переводит как African American...

[identity profile] ufimskiy.livejournal.com 2009-10-11 01:06 pm (UTC)(link)
С Мультитраном всё проще :) http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=%E3%F3%F1%E8%ED%E0%FF+%EB%E0%EF%E0&%CF%EE%E8%F1%EA=%CF%EE%E8%F1%EA

[identity profile] savta.livejournal.com 2009-10-11 04:48 pm (UTC)(link)
А я тем временем добавила себе словарик. Спасибо. :)

[identity profile] samram111.livejournal.com 2009-10-11 05:10 pm (UTC)(link)
Ходячий анекдот был,а вот теперь уже и ходячий культиватор появился :)

[identity profile] samram111.livejournal.com 2009-10-11 08:15 pm (UTC)(link)
Теперь , увидела:)

[identity profile] kavery.livejournal.com 2009-10-12 12:48 pm (UTC)(link)
Интерсный перевод!