murysia: (horse)
[personal profile] murysia
Предисловие. Муж дочкиной подруги нашел работу в Финляндии . Они переехали туда в феврале, а остальное вы поймете из письма, написанного подругой моей дочке. Мною получено разрешение автора на публикацию:) Уж не знаю, как вам, а мне было очень интересно читать о том, как ребенок пошел в школу. Не зная языка. Имена изменены по просьбе автора.

Танька пошла в школу. Школа находится далеко от нашего дома. Поездка только в один конец занимает около часа – дойти до автобусной остановки, доехать одним автобусом, пересесть на другой. Мы поздно подали заявление в школу; люди занимаются этим приблизительно с января. Насколько я понимаю, письмо с предложением оформиться в школу приходит прямо на дом. Мы это время не застали, пребывая на территории Финляндии только с середины февраля, а в Эспоо мы попали и того позже – в конце мая. Поэтому нас определили в ту школу, где остались места. Надо сказать, со временем, когда проходит первое привыкание к раннему утреннему подъему и маршрутам автобусов, начинаешь ценить это место. Это новое здание, школа была введена в эксплуатацию год назад – в августе 2012го – и, по отзывам, одна из лучших вообще в Эспоо. Уютное здание, огромные окна; каждый класс оборудован кроме привычных нам парт и доски еще и экраном с проектором, компьютерами, игровой уголок, уголок с диванчиком и скамеечками, где дети собираются с утра для того, чтобы поздороваться с учителем; там же вслух определяется, какая сегодня дата и название дня недели. Кто-то один из них выходит к доске и приклеивает дату, второй – день, третий – рыбку на рисунок с морем и водорослями. Парты тоже поставлены не так, как мы привыкли в наших школах.
Четыре парты квадратиком, т.е., двое малышей сидят нос к носу с еще двумя, а в торце квадрата поставлена еще одна парта. Таня, таким образом, поначалу сидела рядом с общительной и улыбчивой негритяночкой Ф. Сейчас Ф. вместе с партой переехала в соседний квадрат, а рядом с Таней оказалась девочка с созвучным именем – С. Напротив Тани русскоязычный Антон из Эстонии, рядом с ним мальчик О. Его мама вроде коренная финка, насколько я поняла из разговора с ней, но вот по имени пацана я бы никогда не определила, какой он национальности. О. чем-то напомнил мне Сашика, хотя имеет несколько иные черты лица, но именно из-за напоминания Сашки сразу стал симпатичен. О. – такой медлительный и вдумчивый. Спустя несколько дней в классе он, видимо, идентифицировал Таню как одну из соседок, и долго рассматривал ее, оказываясь где-то поблизости. Замыкает наш квадратик хулиган Э. Хулиган в хорошем смысле. Из-за своей свободы в общении с прочими детьми, а также со взрослыми (в первый же день он атаковал нас с Димой резиновой змеей ), я думаю, он будет первым заводилой в классе. В классе также много игрушек, развивающих пальчики, логику, мышление; пластилин, книги. А еще кран с раковиной, бумажные полотенца – словом, все это сильно отличается от нашей советской действительности. Подготовительные классы находятся в отдельном крыле и здесь их три: два из них, как я поняла, с первичным наполнением, а один состоит из детей, которые уже проходили программу подготовительного обучения, но по итогам беседы со школьным психологом показали неготовность к поступлению в первый класс. Неготовность, как нам объяснили, это определенные черты, которые нужны ученику для успешного процесса образования – усидчивость, терпение и в таком духе. Пару дней назад я услышала также, что в подготовительные классы приходят не только дети-билингвы и дети-иностранцы, но и финские ребятишки тоже. «Эскари», подготовительная школа – это нечто среднее между детсадом и собственно школьниками, и финские родители тоже приводят в эти классы своих детей. Вероятно, чтобы подучить ребенка определенной дисциплине перед школой. Но это уже мои домыслы:)

Программа подготовительного класса и его наполнение разительно отличается от нашего представления. Мы-то думали, это будут русскоязычные дети и учителя тоже и все сведется к обучению финскому языку. Не :) Учителя финноязычные и дети тоже. Русскоязычный мальчик из Эстонии в классе есть, но он тоже уже хорошо говорит по-фински. Дети после детсадов и имеют базовый уровень языка. Тане пока тяжело. Прошло две недели обучения; полторы из них я провела на территории школы, желая быть на подхвате. Мы имели пару ощутимых проблем, одна из которых – попросить воды – решилась быстро. У каждого ребенка в парте лежит личный стеклянный стаканчик с наклеенным именем. Дети абсолютно свободно набирают воды из-под крана прямо в классе, и меня не перестает удивлять эта возможность выпить чистой и вкусной воды из централизованной трубы. Я помню, когда мы прибыли в Финляндию, я не заметила особых различий во вкусе воды, но когда мы приезжали этим летом в Украину и принесли воду из источника, где она вроде бы очищенная и проведенная через уголь, разница почувствовалась сразу. Вторая проблема – сходить в туалет в условиях полного непонимания друг друга с учителем превратилась в действительно большую. Пару раз мы мочили штанишки, прежде чем договорились с П. (учительницей), что Таня будет просто дергать ее за руку, если ей понадобится помощь в посещении туалета. П. – наш учитель – имеет большой опыт в работе с двуязычными детьми. Несколько лет занимала пост директора детского сада, а потом несколько лет работала в группах, подобных нашей. Владеет английским, что существенно облегчает вопрос нашей с ней коммуникации. Ее ассистент А., откуда-то - то ли из Ирана, то ли из Ирака, но давно уже проживающая в Финляндии - английского не знает, поэтому ее объяснения с Таней происходят на уровне жестов. В школе я то сижу в коридоре занимаясь английским или читая книги, то наблюдаю за Таниными действиями и меня очень радует то, что я вижу. Например, сегодня они начинали день со сказки про четырех кроликов. Сначала им много рассказывали о них, затем дали черно-белые распечатки с изображением кроликов и надо было раскрасить их костюмчики. Дети взяли в специальной коробке по одному карандашу, потом ходили к ней за другими цветами; Танька взяла сразу все нужные ей цвета. Когда настало время вырезать кролика из бумаги, она чуть ли не единственная начала с того, что срезала всю лишнюю бумагу с боков. Потом, правда, застопорилась. Слишком близко к контуру обрезать не решилась, поэтому осталось довольно много лишней бумаги. Она говорит, что на уроках ей нравится гораздо больше, чем на переменах. Перемена проходит не так, как в Украине. Они и играют игрушками, и работают пальчиками и пр., и пр. Но вот именно рассказы на финском языке внутри класса манят Таньку больше, чем все остальное. Она не сидит в углу, не куксится и чувствует себя явно лучше, чем я думала. В то же время просит меня пока оставаться там.
Четыре часа основного обучения в школе бесплатны. Родители платят только за группу продленного дня. В классе двадцать человек, но они разделены на две группы. Первая группа начинает в восемь часов утра и остается в школе до двенадцати. Мы входим в нее и в первое время должны были вставать около шести для того, чтобы выйти на автобус в семь часов утра и приехать в школу вовремя. Потом наш добрый сосед Т. взялся возить нас на машине, что дало нам возможность спать лишних сорок минут. Вторая группа приходит к девяти и учится до часу. Три часа, которые дети из обеих групп проводят вместе, посвящены в основном всяким игровым процессам, прогулкам, завтраку в столовой. Основной упор программы – на углубленное изучение языка, чтобы через год ребенок мог приступить к учебе на общих основаниях. Педагоги считают, что лучше всего дети воспринимают язык через совместную игру, поэтому так много времени посвящено совместным играм в помещении и на улице. Гуляют они, кстати, в любую погоду, даже под небольшим дождем, поэтому важно иметь в школе непромокаемую легкую курточку, такие же штанишки и резиновые сапоги. Еще в дождливую погоду или к зиме будет важно иметь в школе сменную одежду, в которую ребенок переоденется, сняв теплое. Все это остается на полочке с личным именем прямо в школе. В то время, когда обе группы вместе, они учатся каким-нибудь социальным навыкам. Я помню, как меня поразило однажды, когда их увели в какую-то другую комнату, а перед этим попросили снять верхнюю одежду и носочки/колготки. Я с ними не пошла, поэтому не видела, что там происходило. Меня съедало любопытство, но от Тани удалось добиться, что им «выдали какие-то халатики и они с ними работали». Я так понимаю, что дети учились застегивать и расстегивать пуговицы. (Сейчас, кстати, они так ходят в спортзал - босиком, снимая носочки и колготки). Каждая группа также имеет свой отдельный час на общение с учителем. Наши десять человек – с восьми до девяти утра, вторая группа – с двенадцати до часу. Детей в это время значительно меньше и учителя имеют возможность уделить каждому больше внимания. В этот час дети поют песни, рисуют, раскрашивают и вырезают рисунки, шьют. Таня, по сути, впервые взяла в руки иглу, и за этим было очень интересно наблюдать. Им выдали рисунки на картоне, иголки, и они проделали дыры по контуру рисунка. Затем учителя вдели в иголки нитки, и дети принялись прошивать контур рисунка. Таня чуть ли не первая проделала дырки и принялась за шитье, но тут начались трудности. Видимо, ей хотелось первой закончить, поэтому она торопилась и не полностью вытягивала нить, втыкая иглу снова и снова. Таким образом, ее нить закончилась довольно быстро, а на обратной стороне рисунка по всей длине болталась бахрома невытянутой нити:) Учителя наблюдают, поправляют, подтягивают, так что теперь мы имеем розового по контуру тюленя. Наш сосед О. вышивал свой гриб очень долго, но зато это получился действительно качественный зеленый гриб. Без всяких недотяжек :) Следующая швейная работа – кусок вафельной ткани, по которому легко прошивать ровный ряд. У Тани это синяя и желтая нити на розовом фоне. Сейчас это выглядит качественней, чем тюлень, но работа пока не закончена и лежит в парте до следующего занятия. Говорят, это будет вафельное полотенце. Посмотрим.
Я провела в школе полторы недели и в первое время это действительно было необходимо – показать ребенку, где туалет, научить самостоятельно закрывать и открывать замок в кабинке, подсказать, что хочет учитель и т.п. В первое время я присутствовала даже в классе, и это было мне на пользу, так как я слушала финское произношение и училась кое-каким понятиям как, например, дни недели. Учитель П. сказала мне, что это естественное явление и что родители, бывает, остаются одну-две недели. В начале второй недели я поняла, что Таня в целом освоилась, и перестала присутствовать в классе, чтобы Таня привыкла к мысли, что меня нет рядом. В то же время я все еще оставалась в школе, но находилась в коридоре, занимаясь английским или читая книги. Какое счастье, правда, что сейчас у меня есть смартфон и интернет! Так прошла еще пара дней, и я поняла, что Таню можно безбоязненно оставлять одну. Мне было отчасти жаль уходить из школы, а отчасти лениво. Во-первых, потому что неудобно за несколько часов сделать четыре поездки по часу туда-обратно, а во-вторых, было интересно, как дети занимаются, что делают. А в целом, для Тани, на мой взгляд, все прошло гораздо проще, чем мы с Димой ожидали. Она легче вписалась и влилась, ни разу не сидела в углу и всплакивала только в те моменты, когда приходила пора общаться с иноязычными детьми непосредственно.
Первая неделя была самой трудной и к ее концу Таня сказала мне «Что мы все ходим? Как-то скучно – пришел-ушел. Не пора ли придумать что-нибудь новенькое?» Второе изречение в те же дни было «Скоро ли каникулы?». К концу второй недели зашел разговор о том, что мы можем вернуться в Украину (сейчас мы должны подавать бумаги на продление своего пребывания и кто знает, разрешат ли нам) и тогда Танька воскликнула: «Нет, нет! Я же потеряю школу…» Положительная тенденция… :) А по поводу моего тайного знания о занятиях ребятишек все устроилось наилучшим образом. В пятницу на руки детям выдается папочка с отчетом о проведенных в течение недели занятиях. Все на финском, правда, но уж один-то лист посредством онлайн-переводчика осилить можно. Правда, иной раз переводчик выдает такие перлы, что нужно подключать всю свою фантазию. Первый отчет по занятиям на неделе я перевела относительно сносно отчасти потому, что присутствовала на некоторых из них. А вот пятница, например, осталась для меня тайной за семью печатями. Я в этот день в школе уже не была, своими глазами ничего не видела, а переводчик затруднился даже с переводом на английский, хотя в этом направлении он работает гораздо лучше, чем с переводом на русский. Примерный перечень недельных занятий включил шитье, рисование, математику, физкультуру, прогулки во дворе, первый визит в библиотеку, читали книгу, ну и столовая. Один из примеров Танькиного недельного отчета. Очень трогательный. И учитель каждый раз просит написать, что было хорошо, что плохо... что там может быть плохо??? :) Понедельник - шитье, создание полотенца, вроде бы книги, что-то о своем имени и у каждого в классе появился свой ящичек (отдельно от парты), на этом ящике наклеено свое имя. Вот этим, наверное, и занимались в понедельник. Вторник - песни, рисовали лесного человечка, наклеили рисунок на обложку тетради для природоведения, ознакомились с учебником начальной школы. Среда - ходили в лес, гуляли, определили бруснику, взяли листик для гербария или зарисовали. Четверг - имя на компьютере - печатали все буквы подряд, потом выбирали из них те, которые входят в имя (Taniia), физкультура на улице, история про небольшой лес, какие-то задачи, связанные с этой историей. Пятница - день, когда можно приносить свои игрушки и играть с ними, какие-то награды.
О столовой надо сказать отдельно. Я побывала там, и оказалось, что это вовсе не отдельное помещение, как бывает в наших школах. Это зал со сценой и большим экраном, который плавно сливается с коридорами, не являясь обособленным. В зале стоят столики со стульями и там же, я помню, проходило общее родительское собрание. Возле сцены выступала директор, родительский комитет школы и учителя. В другое время это пространство используется как столовая, отодвигается белая стена-панель, а за ней пункт раздачи блюд. Я также видела, что иногда там на переменах просто сидят ученики. Дети наши кушают дважды в день – завтрак во время основной учебы и обед во время продленки. Не видела, как это происходит в первой половине дня, но во время обеда они сидят за длинным столом по обе его стороны, а во главе – их учитель. То есть, учителя не питаются отдельно от детей. Блюда общие для всех. В школе есть одно важное правило. Каждый ребенок берет то, что он хочет и в тех пропорциях, которые ему важны (в столовой, кстати, самообслуживание), однако есть общее правило: если какая-то еда не является любимой, никто не заставит есть ее в больших количествах, но всегда желательно положить на тарелку маленькую ложечку и попробовать. Таким образом, ребенка приучают к разнообразию продуктов и блюд. Идея хорошая. Мы еще сказали Таньке, что она, как интересующийся приготовлением еды человек, должна знать идеи :)

Столовая/актовый зал имеет замечательный вид: очень высокий потолок, огромные окна, много света и, да, на территории школы, если вы не имеете сменных тапочек, то ходите босиком. И вот я, находясь здесь, в этом огромном стеклянном пространстве, целиком наполненном ребячьими голосами и смехом, топаю босыми ногами по школьному полу и чувствую себя удивительно уютно. Наверное, это правильно – чувствовать себя в школе именно так – спокойно, уютно. Нужно хотеть сюда вернуться. А из своего детства я помню только то, что мучительно не хотелось вставать по утрам (Танька сейчас встает даже раньше, чем я в те времена, и гораздо легче) – я очень часто опаздывала и еще бесконечный страх встретить директора – устрашающего вида женщину, гаркающую на все, что движется. И дело даже не в черных-пречерных волосах и ярком макияже. Дело в выражении лица и манере поведения. Ох, Ленка, ты ее помнишь? Местный директор меня просто поразила! Женщина примерно того же возраста, что и наша Любовь Андреевна из детства, т.е. около пятидесяти или уже за пятьдесят, однако кардинально отличающаяся по виду и манере поведения. Тоже крашенная, только блондинка, тоже яркий макияж, но к этому еще невероятное декольте, деловая юбка выше колена, офигенные каблуки и огромная куча аксессуаров – браслеты, кольца, цепочки… В нашей действительности женщины этого возраста редко когда выглядят так, да и общество не расположено видеть их такими. На первом знакомстве с директором я даже не поняла, что это глава школы :) Потом подумалось, а почему, черт побери, женщина не имеет права выглядеть в свои годы именно так, если ей того хочется, если ей это идет и если к этому прилагается улыбка и море обаяния? Боюсь, наши украинские женщины в этом смысле несколько обделены. Дама должна обладать изрядной смелостью, чтобы выйти в таком виде и суметь не обращать внимания на взгляды и слова. Кстати, обилие украшений – это обычное явление для местных женщин. Они сочетают все на свете и это женщины за сорок и за пятьдесят и выше и, блин, мне так это нравится!

Так вот если Танька не хочет вставать по утрам, то говорит она обычно следующее: «Мама, может нам не ходить сегодня на ПРОДЛЕНКУ?» Меня это смешит, потому что речь идет не о школьных занятиях в чертову рань, с восьми утра, а именно о продленке, которая начинается с двенадцати. Логично, что если тебе не хочется вставать, то ты скажешь, что не хочешь в школу, но нет – Танька не хочет именно на продленку. В школу она хочет всегда. Их занятия в школе очень разнообразны. Я уже писала про основы домоводства, которое включает шитье, кулинарные упражнения, может быть что-то еще, о чем я не знаю; математика, чтение, письмо, что-то делают ручками, потихоньку осваивают компьютер (думаю, многие уже прошли начальное освоение дома ), природоведение (ходят в лес, гуляют там подолгу; в последний раз Танька перемерзла в своих тощих уже на нынешнюю погоду кроссовках (блин, не успели мы решить одни одежные вопросы, как не успели решить другие 8)), так еще и я совершенно поехала балдой – забыла дать с собой ребенку воду и что-то из фруктов на перекус). Физкультура, как в зале, так и на улице, музыкальные перерывы – пляшут и поют под гитару прямо во дворе, основы театрального искусства и конечно, гуляют, много гуляют, как можно чаще – блин, я фигею! И да, все выдаваемые материалы бесплатны. Еще дошколята дважды ходили в бассейн и при нем сауна. К нашему большому огорчению, мы были вынуждены эти моменты пропустить – Таньке разнесло глаз инфекцией, и его нельзя было мочить. Оказалось, что бассейн был всего два раза – для ознакомления малышей с водой. Его больше не будет, как говорит учительница. Одна из мамочек, правда, утверждает, что еще будет, но уже весной. Сейчас ближе к зиме появится что-то по сезону – лыжи или коньки. Я не знаю, можно ли сравнивать сейчас две школы – финскую и украинскую, поскольку все-таки эскари – это нечто среднее между школой и детсадом, а не первый класс в чистом виде, и все же мне кажется, что финское «эскари» гораздо более насыщено, чем начальная школа в Украине, равно как и украинский детсад.

Спустя некоторое время Танька вместе с партой переехала в другую группу ребятишек. Кто сейчас сидит рядом с ней, я не знаю, но Танькин учитель П. пояснила мне, что идеей для переезда послужила мысль о том, что Таньке пойдет на пользу сидеть рядом с финноязычными детьми, а так она болтает с Антоном главным образом, который сидел напротив нее. Недавно Танька между делом сообщила, что мальчик, сидящий сейчас рядом с ней, как-то раз так ей обрадовался, что обнял и поцеловал. Бог мой, упырь придет гораздо раньше, чем мы думали!!! 8) Мысль про «упыря» уходит истоками в дразнилку Дмитрейпетровича, которая родилась одновременно с появлением Таньки. Танка ела авуську и таращила глаза в разные стороны, а я стращала Дмитрея, что совсем скоро настанет тот миг, когда Танька возникнет на пороге нашего дома с каким-нибудь длинноволосым «упырем» и сообщит: «Мама, папа, это имярек. Он будет с нами жить!» 8) Теперь я мучительно гадаю, что это за мальчик. За время пребывания в школе я выучила почти всех мальчиков (с девочками хуже, почти все блондинки и похожи друг на друга), но те, которых я Таньке перечислила, пытаясь понять, что же это был за мальчик (а сама Танька его имени не помнит), оказались все-таки не теми. Относительно недавно им делали общую фотографию класса и теперь я с нетерпением жду по почте снимок, чтобы Танька, наконец, показала мне первого «упыря» :) Первый, но, тем не менее, не единственный. Танька завела хорошее общение с русскоязычными ребятишками из соседних классов. Их немного. Кроме Таньки с Антоном в двух параллельных классах еще четверо, одна девочка особняком, а с остальными Танька неплохо ладит, и они встречаются на продленке. Продленочные группы состоят из детей вразнобой. Все это выглядит не так, как было у нас в школе, когда из всего класса остается несколько человек и сидят в том же классе - кто домашку делает, кто просто гасает. Здесь несколько групп человек по семь и набраны они из разных классов. Идея хорошая, легче передружиться. Так вот детишки занимаются какими-то поделками, читают сказку и гуляют. На прогулке Танька бегает с русскоязычными детьми из соседних групп, у них уже хорошая дружба.
А вообще, меня радует, что у Таньки есть друзья, в том числе финские. Девочка С. стала ее другом, другие финские ребятишки уже были замечены рядом. Наш хулиган Э. как-то попытался присоединиться к игре Тани и Антона на площадке. Таня и Антон варили суп из камней. Э., разумеется, этого не понимал. Сначала он пытался развалить похлебку; после Танькиного визга просто стоял рядом и вел себя как-то необычно тихо. Потом начал о чем-то спрашивать Антона и по мелькавшим в их разговоре «Украйна» и «Веняйя» я поняла, что Э. спрашивает, откуда Танька и на каком языке говорит (Веняйя – Россия. Повезло россиянам… 8)) А еще штатный переводчик школы С. рассказала мне, что наблюдала на площадке картину: финская девочка хотела играть с Таней, кто-то еще, а русский мальчик всех отгонял. Имен она не знает, так что мне осталось только гадать, кто ж это создал вокруг Таньки такой ажиотаж.

Ну вот, прошла общая встреча родителей подготовишек с директором и учителями, а следом состоялась наша личная встреча с П. и переводчиком. У меня спрашивали, была ли Таня в детсаду. Меня, признаться, вопрос напряг, но здесь его рассматривают не с точки зрения уколоть тебя асоциализацией твоего ребенка, а с точки зрения того, надо ли уделять больше внимания таким вопросам, как умение действовать по очереди, умение делиться и т.п. В принципе, у Таньки это зависит. Раз от разу бывают различные результаты. Я сказала об этом.

У нас была возможность выбрать один бесплатный кружок на время продленки и вообще-то мы хотели на кружок кулинарии, но туда очень большое количество желающих и нас поставили в очередь на второе полугодие, а на первое взяли наш запасной вариант – английский язык. Танька страшно ревела, когда выяснилось, что все места в кулинарном отделении заняты, но и на английском, я вижу, ей нравится. Тем более, что кое-что она зацепила в отеле с англоязычными ребятишками, да и того, еще в Харькове – по мультикам и передачам. Второй факультатив – русский язык. Когда мы встречались с учителем в рамках только нашей семьи, переводчик Н. (теперь она наш учитель русского) сказала, что они с финскими преподавателями солидарны в том, что родной язык должен развиваться. Застой собственного языка на небольшом уровне скорее всего застопорит изучение другого. Так у Таньки появилось изучение русского. Но это как раз хорошо, меня волновала тема изучения родного языка. На нашу беду и инглиш, и русский попали на один день. Днем в среду после основных занятий у Тани час инглиша, потом в пять вечера полтора часа русского. Первое время я боялась, не будет ли перегрузки. Много впечатлений, на ходу изучение финского, плюс еще два языка. Успокаивает то, что и инглиш, и русиш – один раз в неделю. Пока вроде все нормально. Более того, имел место один показательный случай. Однажды, добираясь из нашей школы на русский, мы сильно промокли под дождем. Школа, где проходят эти занятия, как раз ближайшая к тому месту, где мы живем . Идти от дома пешком пятнадцать минут, но я обычно составляю свой маршрут так, чтобы Таня успела после своего инглиша пообедать в школе, а потом я ее забираю и мы едем прямо из школы Сауналахти в школу Иивисниеми, минуя дом. В тот раз, учитывая проливной дождь, я постаралась выбрать автобусный маршрут так, чтобы по минимуму добираться пешком. В результате, получился совершенно новый путь, которым я раньше не ездила. На этом пути нужные нам остановки оказались без навесов, просто автобусный знак на ножке. Мы сидели на корточках под одним зонтом. У Таньки промокли ножки в ее хилых кроссовках (черт, это ж надо, китайский ширпотреб есть и в Финляндии. И отнюдь недешево!), мы ожидали автобус уже пятнадцать минут, было мокро и холодно, и наконец я плюнула и предложила Тане отправляться домой, но Медведик оказался стойким ребенком - она выбрала между домом и русским русский :) Ей нравится ходить на уроки. И это дорогого стоит, когда мокрый и замерзший ребенок вместо теплого дома и отдыха выбирает поход на занятие. Мне импонирует Н. – наш учитель русского. Женщина в годах, при этом энтузиаст своего дела. Тут хочу еще воспеть дифирамбы ей и нашим преподавателям в Сауналахти. Н. преподает в Сауналахден Коулу (коулу – школа), а также в девяти, что ли, школах еще. То есть, она мотается по городу туда-сюда, а в конце дня в среду приезжает в Ивисниеми учить наших шестилеток из разных школ. Думаю, что в течение дня не все девять школ, но меня поражает то, что ни разу учитель не вышла из себя, хотя раз родители присутствовали на занятиях и (ну дети есть дети, а иногда и особенно шумливые) я видела, что у нее было, по крайней мере, несколько поводов прикрикнуть, по столу стукнуть, из себя выйти. Нет. Держит себя в руках. Умеет сделать замечание, не повышая голос. Урок разнообразный. Сама рисует картинки по сказкам к своим урокам, обязательно есть пятиминутка отдыха, когда разминают ручки, ножки со стихами или без. Примерно также обстоят дела в нашей основной школе. Когда бы я ни пришла, преподаватели продленки улыбаются, рассказывают о том, как прошел у ребенка день, что случилось и т.п. Как будто не они день пасли десятки шумных шаловливых ребятишек – у каждого свой характер, свои проблемы, иногда конфликты. Как будто у них не бывает собственных неурядиц, нездоровья, просто плохого настроения, что ли. Лишь однажды мне встретилась женщина, которая даже не сделала попытки улыбнуться – преподаватель замены на продленке, у нашего учителя заболел ее ребенок и она не была на работе в этот день. Преподаватель замены лишь сказала мне, что мой ребенок несколько обособлен в силу незнания языка. Я очень удивилась и даже слегка обиделась. Думала, было, сказать ей, что она не права, что на самом деле у Тани здесь есть друзья (Таня как раз играла с кем-то, а вовсе не находилась в одиночестве), потом я решила не вступать в эту дискуссию, просто поблагодарила. Во-первых, я сама себя чувствовала недостаточно хорошо, слабость; это был день после обморока, а во-вторых, я поняла, что этой женщине труднее, чем постоянным преподавателям: она курсирует из класса в класс, а может быть и из школы в школу, она не проводит с ребятишками дни, не знает их, не видит, чем они занимаются, так что спрос с ее неулыбчивости невелик, ей и так трудно с постоянно разными детьми. Танька же после того мокрого русского свое домашнее задание для следующего раза начала делать прямо по приходу домой. Разве это не радостно, когда ребенок имеет такой интерес к занятиям? Не это ли преподавательская заслуга и почему же наши преподаватели не имеют возможности так работать? Покушала, разрисовала свои овощи, которые она положит в суп (это часть нашего задания) и тут же заснула. А еще прямо перед ногами, когда мы возвращались домой, перебежала дорогу сырая белка. И вот я думаю, нет ли какой народной приметы на этот счет? А недавно Танька пошла еще на рисование. Тоже раз в неделю, в русскоязычном клубе СуперКидз здесь в Эспоо. Да, Танька устает, но ей-богу, эта жизнь ее куда качественней, насыщенней и интереснее, чем кислое финское лето в пустынном дворе.

Встречи тет-а-тет с учителем планируются с каждой семьей. Одновременно в течение первых недель с детьми работают, как здесь их называют, «ресурсовые» педагоги. Определяют, кто что может, какими темпами, в чем притормаживает и т.п. Когда нас с Таней повели проверить ее финский, я поначалу страшно удивилась и попыталась вставить свои пять копеек, что Таня вообще не говорит по-фински. Преподаватель мягко сказала «Я знаю» и стала показывать Тане картинку города с дорогой, автомобилем, детьми, песочницей, домами, собакой и т.п. Называя каждое слово по-фински, наблюдала за Таниной реакцией. При виде нарисованного цветка Танька оживилась – «flower!!!». Это было единственное слово, которое Таня произнесла за все это время. Преподаватель, однако, сказала, что Таня быстро освоит финский язык. Хм… Ну ладно, ей видней :) По итогам работы психологов и личных встреч с родителями учителя составят индивидуальный план обучения ребенка. Йоп... Вдуматься в каждое слово - Индивидуальный план для ребенка. Как далеко от нашей действительности, где все под одну гребенку и в одну дуду.

Как мы поняли из первого родительского собрания, почти все родители переехали в район недавно. Район новый, строящийся, и школа тоже новая. Почти в каждой семье несколько детей. Очередное различие между ними и нами – у нас нет возможности заводить по два-три ребенка. Тут мы обсудили ряд организационных вопросов и правил – по поводу столовой, доставки ребенка в школу и прочие. Относительно доставки ребенка в школу мнение педагогов с прошлого года поменялось. Многих детей привозят в школу на машинах родители, кто-то приезжает на школьном такси, а вот самостоятельные походы на занятия детей-приготовишек еще в прошлом году школа запрещала, а в этом оставила решение за родителями под родительскую же ответственность. Мы совершенно очевидно нуждаемся в школьном такси, но в первые две недели мы справлялись самостоятельно. У нас какой-то затор со всеми школьными бумагами. Бумаги о том, в какой школе мы будем учиться, пришли через две недели после начала учебы. Повестку относительно такси мы получили смс-кой только во второе воскресенье. Расписание такси не менее интересно, чем все остальное. Время каждый раз разное. Скажем, в понедельник – в 7:41, во вторник – 7:15, в среду – 7:31. Относительно четверга и пятницы попросили дождаться следующего уведомления. У меня ум за разум заезжает. Вроде бы на такси в школу ездят одни и те же дети, маршрут должен быть один и тот же, но время разное. Я бы предпочла привыкнуть к определенному расписанию. Про четверг и пятницу у меня есть апдейт. В четверг Таньку забирают без двадцати восемь, а с пятницей в первый раз было недоразумение: такси пришло в половине восьмого, но пятница у нас игровой день, т.е. собираются обе группы класса в единое время и почти весь день только играют вместе и начинается все это с девяти утра. Мы извинились перед водителем, а он посоветовал позвонить оператору. С оператором связались, сообщили ей, что произошла ошибка и в школу ребенку по пятницам к девяти. Она ответила, что полученная ею из школы информация показывает обратное. Димыч попросил ее перепроверить; она написала, что сможет это сделать после восьми, когда в школе появятся учителя. Мы поблагодарили, написали, что поедем на автобусе, и кинулись спешно собираться. А через несколько минут пришла еще одна смс-ка – Мия из транспортной компании сообщила, что за Таней такси придет в половине девятого. Так и повелось. По пятницам Таня уезжает в половине девятого и теряется в глубинах микробусика в гордом одиночестве :) Ну а для меня этот эпизод с быстрой перестройкой такси для единственного ребенка стал еще одним показателем качественной жизни общества.

А в дополнение к нашей школьной тематике могу добавить, что у финнов есть еще одна удобная штука - общешкольный сайт. Думаю, в разных городах они разные (а может быть, все-таки единый). Каждый ученик имеет собственную страничку в рамках сайта и родители получают сообщения классного или общешкольного характера. Какие-то инициативы, события. Или, например, просто разослали предупреждение о появлении в школе вшей; посоветовали лекарства. Попервой даже не знаешь, как относиться, у нас это дело стыдно, замалчивается, ребенок лечится, кто-то дразнится и т.п. Здесь об этом объявляют на всю школу (разумеется, без имен пострадавших). Просто как предупреждение и описание профилактических и лечебных мер. Ей-богу, так лучше. Конечно, все на финском, но перевести электронные сообщения он-лайн переводчиком не в пример легче, чем набирать каждый раз со всех приходящих бумажек. А финны еще выпендрились. У них знаки на клавиатуре не всегда соответствуют американской или русской раскладке. Скобки, к примеру, расположены не на девятке и нуле, а на восьмерке и девятке. Знак электронной почты - собачку - вообще можно искать до второго пришествия. И так в разных местах натыкаешься на разные нужные знаки, но не там, где ожидал бы их увидеть по привычке. И наоборот, когда они тебе сильно нужны, не найдешь с первого раза никогда :)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

February 2024

S M T W T F S
    123
45 678910
11121314151617
18192021222324
2526272829  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 11th, 2025 01:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios