(deleted comment)

Date: 2008-03-23 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_m_u_/
А вот погоди, заглянут потом еще сюда мои американцы - в прошлый раз поправки внесли в комментах.
(deleted comment)

Date: 2008-03-23 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_m_u_/
Может. Я и остальных-то не встречала:)
(deleted comment)

Date: 2008-03-23 08:47 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_m_u_/
Все равно молодец - помнишь много.

Date: 2008-03-23 08:37 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/e_lenka_/
А я бы "Jack of all trades" перевела не как мультистаночник, а как зытычка во все дыры :)

Date: 2008-03-23 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_m_u_/
Ну если "Тот, кто делает много дела одновременно", то все ж именно многостаночник.

Date: 2008-03-23 11:22 pm (UTC)
From: [identity profile] tenorgroupie.livejournal.com
А я бы как "На все руки мастер".

Date: 2008-03-24 06:01 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_m_u_/
О, ну я ж сказала - придут мои американцы - внесут нужные поправки:)

Date: 2008-03-23 11:33 pm (UTC)
From: [identity profile] tenorgroupie.livejournal.com
Не со всем согласна, хотя дело скорее не в переводе, а в применении.

Вот например, сидим мы где то все вместе, и ты говоришь что твоя свекровь сука. Я закатываю глаза и говорю Join the club, в смысле а у кого нет? "Наш Человек" переводитса скорее как One of the guys.

Keep in there, lead pipe cinch, Let George do it в первый раз слышу. Может это Британское?

Knight in shining armor это не просто человек, приходящий на помощь. Это приходящий на помошь галантный джентельмен, не даром его называют рыцарем.



Date: 2008-03-24 06:05 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_m_u_/
Может, и британское. Но все равно очень интересно!

Date: 2008-03-24 06:19 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/e_lenka_/
Интересно, спасибо за поправки!

Date: 2008-03-24 11:35 am (UTC)
From: [identity profile] tenorgroupie.livejournal.com
Да это даже не поправки. Может некоторые из пословиц используются в других регионах, может некоторые устарели, а может "вариации на тему". Вот, подумала ещё о Keep in there и вспомнила что у нас говорят keep at it или keep trying когда хотят подбодрить кого то, у кого что то не получается

Date: 2008-03-24 12:59 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_m_u_/
Тоже интересно!

February 2026

S M T W T F S
1234567
8910 11121314
15161718192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 15th, 2026 12:40 am
Powered by Dreamwidth Studios